Перевод "раз в две недели" на английский
Произношение раз в две недели
раз в две недели – 30 результатов перевода
Я видел ее только на выходных.
Раз в две недели.
Я не мог больше ждать.
I only saw her in the weekends.
Once every 2 weeks.
I couldn't wait any longer.
Скопировать
Вам знаком этот парень?
Он не обедал у вас где-то раз в две недели? Да.
Это мистер Митчисон.
Do you know this guy?
He used to eat here about once a fortnight?
Aye. Mr Mitchison.
Скопировать
Молодец, умный ребенок. Кушай.
Раз в две недели, я посылал Марино... к боссам с деньгами.
но они же не знали, сколько я зарабатываю?
What a smart kid you are.
Okay, eat. Every couple of weeks, I used to send Marino... back to the bosses with a piece of what I made.
Not a bit piece, but what did they know?
Скопировать
Сидят два мужика в кафе, с довольно унылым видом, они призадумались, достаточно ли часто они трахаются, чтобы быть счастливыми.
И тогда первый говорит "Я занимаюсь любовью раз в две недели".
Второй говорит "А я раз в месяц". Это показалось им немного.
Two guys in a bar... really down... wonder if they fuck enough to be happy.
So, the first one says, "Me, I get it every two weeks."
The second one says, "Me, once a month."
Скопировать
Не так и плохо, правда?
А во-вторых, эти, наши вышли во вторую лигу и теперь раз в две недели будет матч.
Дежурства!
Not bad, eh?
Second thing, our football club entered first league, and there'll be a match in every second week.
Stewardship!
Скопировать
Но теперь я не снимаюсь.
Только на ТВ раз в две недели.
- "Час с зубной пастой Даззлдент".
I don't do modeling anymore.
Now I'm on TV every other week.
- The Dazzledent Toothpaste Hour.
Скопировать
Мужчину,который боготворил меня.
А не который приходил раз в две недели!
Динан на севере Франции.Звони.
I sent him packing.
He worshipped me like the Madonna... every other Friday.
Why not give "Dinan" a call?
Скопировать
Я хочу, чтобы парень был готов к будущему, чтобы он стал хорошим человеком.
Когда я был маленьким, мой отец давал мне монетку раз в неделю, и поколачивал раз в две недели.
Иногда он нарочно забывал дать мне монетку, но никогда не забывал отшлёпать меня, так он вырастил меня сильным человеком.
I want the kid to be educated for in his tomorrow to be a good man.
When I was little my dad would give me... he'd give me a cent a week. And he would beat me every fortnight.
And sometimes he would forget to give me the money on purpose, but he would never forget to give me the smack. So that he would make of me a strong man.
Скопировать
Как ты тогда поступишь?
Найду достойный повод поколачивать его раз в две недели, чтобы не забывал о послушании.
Как-то мне довелось работать с одним иранским инженером.
What would you do then?
Find a good excuse to beat him every fortnight so that he won't forget.
I used to work with an Iranian engineer.
Скопировать
Люди, живущие в раю, редко это осознают.
Я хожу в море раз в две недели.
Ловлю по 500 кг рыбы.
People that live in paradise never truly appreciate it.
I just go out every two weeks.
Catch a half a ton of fish.
Скопировать
- Точно.
Мы пришли к общему мнению, что мы хотим сократить частоту визитов Фила до одного раза в две недели.
И мы почти сделали это через четыре недели после того как решили. И вот, две недели спустя, нам пришлось поставить Фила в известность. потому что мы просто были к этому не готовы.
- Right.
We got to a point where we sat down and told Phil that we wanted to scale Phil back to every other week.
And we were getting ready to implement that, four weeks from when the decision was made, and two weeks after the decision was made, we had to sit Phil down and say that we were not ready to do that.
Скопировать
Никаких оптовых закупок.
Они избавляются от телефонов примерно раз в две недели... и все равно беспокоятся о том, чтобы не попасть
Только то, что ты параноик, еще не значит, что за тобой на самом деле никто не охотится.
No wholesale purchases.
They're dumping phones every two weeks or so and still they're worried about catching a wiretap.
Just 'cause you're paranoid doesn't mean someone's not out to get you.
Скопировать
- Кажется, я выпил один стакан. Помогает при простуде.
- Уборщица, которая приходит раз в две недели, тогда пополнила запас.
Поэтому мне интересно, кто её все-таки выпил.
I may have drunk one glass to stop the flu taking hold.
The cleaning lady who comes every fortnight had just replenished the stock.
So I'd like to know if you drank it all or someone else did.
Скопировать
У домработницы был свой ключ.
Она приходила раз в две недели.
Она нашла тело здесь пару часов назад.
The housekeeper has her own key.
She comes in every other week.
She found the body right here couple hours ago.
Скопировать
Я рассказала Вам не всю правду.
Точнее - раз в две недели.
Или даже в три.
I am afraid I haven't told you the truth before.
My husband and I don't have sex three times a week.
Actually it's more like twice a month.
Скопировать
- Да.
Раз в две недели, регулярно.
- Мы следили за ними.
- Yeah.
Once a fortnight, regular.
- We followed 'em.
Скопировать
- У вас еще в ходу одноразовые трубки?
- Я их выбрасываю раз в две недели.
Этого мало.
You ain't still using burners, is you?
I'm dumping them every two weeks.
Not good enough.
Скопировать
Начать что?
Они избавляются от телефонов в среднем раз в две недели.
К тому времени, как мы получим санкцию, телефоны уже замолчат.
Get up on what ?
They're dumping phones every couple weeks on average.
By the time you get a wire up on that, the phones are dead.
Скопировать
Правда?
А мы делаем жаркое раз в две недели.
Саймон любит жареные овощи, да, милый?
Oh, really?
We have a roast once a fortnight.
Simon just loves his roast vegies, don't you darls?
Скопировать
Это ненадолго, друуууг! Как ты мог решится на это?
Я здесь самый отпетый негодяй.. раз в две недели обозреватель человеческих интересов.
И твой отец сделает меня счастливым.
As long as it's not a du! How can you stand up to this punishment?
I'm the toughest S.O.B. there is-- a biweekly human interest columnist.
And your father's gonna make me a fortune.
Скопировать
Я немного запуталась.
Дорогуша, если ты собираешься приходить сюда раз в две недели, чтобы поговорить со мной, тебе понадобится
Да, я не очень люблю рыбок.
I'm a little confused.
Honey, if you're going to be coming in here every couple of weeks to talk to me, then you need an excuse.
Yeah, I don't really like fish.
Скопировать
Текла живет в районе, где часто отключают электричество и воду из-за войны.
Её дети могут мыться только раз в две недели, и у них нет света, чтобы читать или учиться ночью.
Республика всегда предоставляла основные услуги но сейчас, есть те, кто финансирует войну без единой мысли о том, что людям нужно для того, чтобы выжить.
Teckla lives in a district that rarely has electricity and running water as a result of the war.
Her children can now only bathe every two weeks, and they have no light in which to read or study at night.
The Republic has always funded these basic services, but now, there are those who would divert the money to the war, with no thought for what the people need to survive.
Скопировать
- Как часто это случалось?
- Раз в две недели.
И его похитили во время вот такого исчезновения?
How often was that?
Every couple of weeks.
A regular date right around the time he was abducted, yes?
Скопировать
Ну, не то чтобы я знаю...
Мы проводили испытания раз в две недели.
Всего-то простые научные исследования.
Not that I'd know.
We do biweekly drug tests.
Just pure scientific observations.
Скопировать
Владелец узнал жертву по фото.
Говорит, она заходила где-то раз в две недели. по пути домой и запасалась продуктами.
Хмм.
(Ryan) Owner recognized our vic's picture.
Said she'd come by every couple of weeks and stock up on stuff from back home.
(Castle) Hmm.
Скопировать
Как часто он забирал свою почту?
Раз в две недели, но я не видел его
- как минимум месяц.
How often did he pick up his mail?
Every couple of weeks, but I haven't seen him
- in at least a month.
Скопировать
Да, и потом он просто убежал.
Он просто пользуется тем, что мы занимаемся стиркой тут раз в две недели и нагружает меня.
Я уверен, он не ушел на весь день, а если это так, я прийду, когда закончится моя смена, но сейчас я на работе, и у Банни есть правила о разговорах по мобильному телефону, так что...
Yeah, and then he just took off.
He's just using the fact that we do our laundry here every other week to take advantage of me.
I'm sure he won't be gone all day, and if he is, I'll come over when I get o off work, but I'm at work right now, and Bunny has rules about cell phones, so...
Скопировать
Ну, я думаю это мило, что ты и Рейчел поддерживаете связь, Квин.
Ну, она в основном пишет мне по электронной почте раз в две недели, чтобы напомнить, что я все еще не
Я просто стараюсь учится на твердую пятерку и меня только что приняли в единственное тайное женское общество в Йеле
Well, I think that it's sweet that you and Rachel keep in touch, Quinn.
Well, she basically e-mails me every other week to remind me that I still haven't used the train ticket that she gave me.
I'm just, I'm trying to keep straight A's. And I just got tapped to be in the only female secret society at Yale.
Скопировать
- Они превосходны.
Давай заключим договор на доставку раз в две недели.
Мы можем сделать эту работу.
- These are excellent.
Let's set up a shipment for every two weeks.
We can make that work.
Скопировать
Иди по пути закона, и я пойду.
Не волнуйся, твой сын сможет навещать тебя в тюрьме по средам раз в две недели.
У тебя нет ничего, кроме наглости и умения блефовать.
Go the legal route. So will I.
But no worries, your son can visit you in prison on alternating wednesdays.
You have nothing but balls and the ability to bluff.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раз в две недели?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раз в две недели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
